【今学ぶー老子】少なければ得られ、多ければ迷う

益謙第二十二

益謙第二十二

曲則全、枉則直、窪則盈、敝則新、
きょくなればすなわまったし、がれば則ち直し、くぼめば則ちち、やぶるれば則ちあらたなり。
曲がりくねった木の様に役立たずであれば、生をまっとうできる。 尺とり虫の様に身を曲げておればこそ伸びる事も出来る。くぼ地の様にへこんでおれば、いろいろな物を溜める事が出来る。古着の様にボロボロであればこそ、新しくなることが出来る。
少則得、多則惑。
少なければ則ち得られ、多ければ則ちまどう。
少なければこそ、得ることができ、多ければ迷ってしまう。
(万物ひかえめで欲をかかないえいると得ることができ、多くを求めると迷ってしまい、大変なことになる。)
是以聖人抱一爲天下式。
ここもっ聖人せいじんいついだきて天下てんかしきる。
式:手法。法則。
それゆえ聖人はたった一つの「道」を守り、世の中の模範となっているのだ。
不自見、故明。不自是、故彰。
みずかあわわさず、ゆえに明らか、自らとせず、故にあらわる。
自ら自分を見せびらかそうとしないから、逆にそのすばらしさが見える。自ら自分が正しいとしたりしないから、その正しさが明らかとなる。
不自伐、故有功。不自矜、故長。
自らほこらず、故に功有り、自らほこらず、故にひさし。
伐:功績を誇ること
矜:才能を自慢し誇ること
長し:続く
自らその功績を誇らないから、成功する。自ら才能を自慢しないから、長続きする。
夫唯不爭、故天下莫能與之爭。
あらそわず、故に天下もくこれと争うし。
そもそも人と争うことをしないから、世の中の人は誰も彼とは争わない。
古之所謂曲則全者、豈虚言哉。
いにしえ所謂いわゆるがれば則ちまったしとは、虚言きょげんならん
昔の人が言う「曲がりくねった木のように役立たずであれば、生をまっとうできる。」とは真実である。
誠全而歸之。
誠に全くしてこれをかえす。
そうしてこそ生をまっとうし、万物の根源たる「道」に帰ることが出来るのだ。

・このページはlix(リックス)が学んでいる老子の内容をまとめています。誤りがある可能性があります。
・X(旧ツイッター)でポストした内容です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次