【今学ぶー老子】道とともに生き、徳とともに生きれば言葉はいらない

虚無第二十三

虚無第二十三

希言自然。
希言きげんは自然なり。
希言:言葉が少ない、無言に近いこと。
聞き取れない程のかすかなささやきこそ、自然な在り方である。
(ほとんど無言に近いのが無為自然の「道」のあり方である)
無為自然:あるがまま、自然のままに任せること
無為:作為的なことをしないこと
自然:自ずから然り(他から何の影響も受けることがない状態のこと)
故飄風不終朝、驟雨不終日。
ゆえ飄風ひょうふうあしたえず、驟雨しゅううを終えず。
突然の突風は半日も続かないし、突然の豪雨も一日中は続かない。
孰爲此者、天地。
たれれをす者ぞ、天地なり。
そうしているのは自然(天地)そのものである。
天地尚不能久、而況於人乎。
天地すらひさしきことあたわず、しかるをいわんや人においてをや。
自然(天地)すら長く続けることができないのだから、人が長く続けられるわけが無い。
故從事於道者、同於道、徳者同於徳、失者同於失。
故に道に従事する者は、道にどうじ、徳なる者は徳に同じ、しつなる者は失に同ず。
故に道に従事する者:道に従って行動する者。
だから「道」に従って行動する者は、「道」と一つになろうとし、徳に従って行動する者は、徳と一つになろうとし、徳を失った者は、失った徳と一つになろうとする。
同於道者、道亦樂得之。
道に同ずる者には、道もたこれを得るを楽しみ、
「道」と一つになろうとする者は、「道」もまた楽しんで、その人を受け入れ、
同於徳者、徳亦樂得之。
徳に同する者には、徳も亦たこれを得るを楽しみ、
徳と一つになろうとする者には、徳もまた楽しんで、その人を受け入れ、
同於失者、失亦樂得之。
失に同ずる者には、失も亦たこれを得るを楽しむ。
失徳と一つになろうとする者には、失徳もまた楽しんで、その人を受け入れるだろう。
信不足、焉有不信焉。
信足しんたらざれば、ここに信ぜられざること有り。
いずれにしても、誠実さが足りないと、誰も信用しないのである。
(言葉でしゃべるよりも心の誠実さ、誠実は行動こそが大事である。)

・このページはlix(リックス)が学んでいる老子の内容をまとめています。誤りがある可能性があります。
・X(旧ツイッター)でポストした内容です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次