反朴第二十八
知其雄、守其雌、爲天下谿。 |
其の雄を知りて、其の雌を守らば、天下の谿と為る。 谿:細くて狭い山あいの谷。 |
強い男性の本質を知った上で、弱い女性の立場を守ることができたなら、世の全てを受け入れる谷になれる。 |
爲天下谿、常徳不離、復歸於嬰兒。 |
天下の谿と為れば、常の徳は離れず、嬰児に復帰す。 常の徳:一定不変の徳。絶対不変の徳。 |
世の全てを受け入れる谷になれば、絶対不変の徳から離れることなく、純粋な赤ん坊のような状態に戻れるだろう。 |
知其白、守其黒、爲天下式。 |
其の白を知りて、其の黒を守れば、天下の式と為る。 式:手本、模範。 |
何にも染まらない白の本質を知った上で、混沌とした黒い世界の立場を守ることができたなら、万物の模範となれる。 |
爲天下式、常徳不忒、復歸於無極。 |
天下の式と為れば、常の徳は忒わず、無極に復帰す。 無極:極まりのない根源的なもの、すなわち、「道」を意味する。 |
万物の模範となれば、絶対不変の徳に反することなく、極まりのない根源的なもの(「道」)に至ることが出来るだろう。 |
知其榮、守其辱、爲天下谷。 |
其の栄を知りて、其の辱を守れば、天下の谷と為る。 |
輝かしい栄光を知った上で、恥辱の立場を守ることができたなら、世の全てを受け入れる谷になれる。 |
爲天下谷、常徳乃足、復歸於樸。 |
天下の谷と為れば、常の徳は乃ち足りて、樸に復帰す。 |
世の全てを受け入れる谷になれば、絶対不変の徳で心が満ち足りて、純朴なあら木の状態に戻ることが出来るだろう。 |
樸散則爲器。 |
樸は散ずれば、則ち器と為る。 |
あら木を分ければ、様々な器ができる(さまざまな人材となる)。 |
聖人用之、則爲官長。 |
官の長:百官の長。 | 聖人はこれを用いて、則ち官の長と為す。
「道」を知った聖人はそのような人材を上手く使って、百官の長とする。 |
故大制不割。 |
大制:本当のよくつくるということ。 | 故に大制は割かず。
だがら、本当のよくつくるということは、純朴なあら木を細かくしないのだ(手を加えない)。 |
・このページはlix(リックス)が学んでいる老子の内容をまとめています。誤りがある可能性があります。
・X(旧ツイッター)でポストした内容です。