【今学ぶー老子】本物の徳がある人

論徳第三十八

上徳不徳、是以有徳。
上徳じょうとくは徳とせず、ここもって徳り。
本物の徳が充分に備わっている人は、自分に徳があることを意識しない、だからかえって徳が身についている。
下徳不失徳、是以無徳。
下徳かとくは徳をうしなわざらんとす、是を以て徳し。
徳の少ない人は、自分の徳を意識し、失わないことに励む、だからかえって徳が身につかない。
上徳無爲、而無以爲。
上徳は無為にして、しかも以てすこと無し。
本物の徳が充分に備わっている人は、無為を保ち、ことさら何かをしようとはしない(意識もしない)。
下徳爲之、而有以爲。
下徳はこれを為して、而も以て為す有り。
徳の少ない人は、何かを成し、自分でも何をか成していると意識する(そこに打算、錯覚がある)。
上仁爲之、而無以爲。
上仁じょうじんはこれを為して、而も以て為すこと無し。
本物の上仁の人は、何かを成すが、そのことを意識しない。
上義爲之、而有以爲。
上義じょうぎはこれを為して、而も以て為す有り。
義を重んじる人は、何かを成し、またそのことを意識している。
上禮爲之、而莫之應、則攘臂而扔之。
上礼じょうれいはこれを為して、而もこれにおうずるければ、すなわひじげて而してこれをく。
臂:腕
攘げて:袖をまくること
扔く:引き込むこと
礼を重んじる人は、何かを成して、それに応じてくれなければ、腕まくりえをして、相手を引き込もうとする。
故失道而後徳、失徳而後仁、失仁而後義、失義而後禮。
ゆえに道をうしないて而る後に徳あり、徳を失いて而る後に仁あり、仁を失いて而る後に義あり、義を失いて而る後に礼あり。
このようにして、「道」が失われてから徳が生まれ、徳が失われると仁が生まれ、仁が失われると義が生まれ、義が失われて礼が生まれたのだ。
夫禮者、忠信之薄、而亂之首。
れ礼なる者は、忠信ちゅうしんうすきにして、而してらんはじめなり。
そもそも礼というのは、人々から真心や信義が薄くなったから生まれたものであり、人の争いの始まりである。
前識者、道之華、而愚之始。
前識ぜんしきなる者は、道のはなにして、而してはじめなり。
前識:先を見通す知識
道の華:「道」のあだ花。花が幹から見ると、本質から離れて咲くあだ花にすぎないということ。
先を見通す知識は、「道」のあだ花のようなものであり、愚の始まりである。
是以大丈夫處其厚、不居其薄、處其實、不居其華。
ここもっ大丈夫だいじょうふは、あつきにりて、其のうすきにらず、其のじつに処りて、其の華に居らず。
大丈夫:立派な人
したがって、立派な人は、「道」にのっとってその厚みの上に身を置き、「道」の薄くなっているところには身を置かない、「道」の実質があるところに身を置き、見せかけのあだ花に身を置かない。
故去彼取此。
ゆえれをれを取る。
だから、薄いところやあだ花を捨て、「道」を選ぶ。

・このページはlix(リックス)が学んでいる老子の内容をまとめています。誤りがある可能性があります。
・X(旧ツイッター)でポストした内容です。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次